Menu Hledej +49 89 89 92 26 20 medcenter@mmm-medcenter.de
Cerrar

STERICELL 111 ECO

Todas las figuras son ilustrativas y pueden variar ligeramente del producto real.
  • esterilizador de aire caliente – cumple con los criterios del dispositivo médico
  • olumen interior: 111 litros
  • rango de temperatura de +10 °C por encima de la temperatura ambiente a 250 °C
  • aracterizado por un funcionamiento silencioso con un sistema de flujo de aire forzado suave en la cámara gracias a un ventilador incorporado que elimina áreas de “aire frío“, alto confort operativo, control preciso de temperatura y tiempo, tres programas de esterilización fijos
  • adecuado para la esterilización por aire caliente en lugares de trabajo médicos en laboratorios y también se puede utilizar como secadora
  • diseño con sistema de control por microprocesador Fuzzy logic, elementos de control colocados en el teclado de membrana, información del proceso mostrada en la pantalla LED
  • una amplia selección de equipamiento opcional
  • salida para conectar una impresora o PC
  • posibilidad de validación (IQ, OQ)
Estoy interesado en STERICELL 111 ECO
Parámetros técnicos

Interior de acero inoxidable DIN 1.4301

volumen 111 l
fondo 390 mm
ancho 540 mm
altura 530 mm

Bandejas

equipamiento estándar 2 ud.
superficie útil (a × f) 520 × 335 mm
guías para bandejas 7 cantidad máxima
distancia entre guías 70 mm

Peso máximo de la carga por bandeja *)

peso máximo 50 kg/estufa
peso máximo por bandeja 20 kg/bandeja

Número de puertas

1 ud.

Dimensiones exteriores (incluyendo puerta y tirador)

fondo 640 mm
diámetro de conducto de aire exterior/interior 52/49 mm
ancho 760 mm
860 (N)

Embalaje - dimensiones (cartón de tripe capa)

altura 730 mm
ancho 830 mm
altura (incluyendo palet) 1050 mm

Peso

brutto 87 kg
netto 75 kg

Temperatura de trabajo (comienzo de la regulación)

desde 10°C sobre la temperatura ambiente hasta: 250 °C

Emisión de calor a 250 °C

760 W

Renovaciones de aire a 250 °C

49 aprox./h

Parámetros eléctricos - red 50/60 Hz

máximo potencia 1,9 kW
tensión 230 V
corriente 8,3 A
potencia en espera (stand by) 5 W

*) Puede ocuparse aproximadamente el 50 % de la superficie de forma que se permita la circulación uniforme dentro de la cámara. Nota: Todos los datos técnicos se refieren a la cámara vacía a 22 °C de la temperatura de los alrededores ± 10 % de oscilación de la tensión (si no hay otras indicaciones), la velocidad del ventilador 100 %, fusión desconectada, iluminación desconectada.

Cambios de diseno reservados.
Valores pueden diferir según los parámetros de la carga y los medios.
Equipamiento opcional Para descargar Equipamiento opcional
Equipamiento opcional
  • Atención
    Todas las figuras son ilustrativas y pueden variar ligeramente del producto real.
  • Clase de termostato de protección según DIN 12880 (ajustable por el usuario)
    El termostato de protección se utiliza para proteger al material expuesto, el propio dispositivo y su entorno en el caso de proceso inesperado o una falla. La temperatura en la cámara se mide y evalúa por un bloque de control independiente. Cuando se superan los límites del termostato de protección, los elementos calefactores se desconectan de la red de alimentación y el calentamiento del armario está parado.
    Clase de termostato de protección según DIN 12880 (ajustable por el usuario)
  • Bandeja cromada
    Bandeja de acero cromado para una circulación de aire óptima.
    Bandeja cromada
  • Bandeja de acero inoxidable
    Bandeja de acero inoxidable AISI 304 para la circulación de aire óptima.
    Bandeja de acero inoxidable
  • Estante de acero inoxidable, perforado
    Estante perforado de acero inoxidable AISI 304 apto para colocar muestras de tamaños pequeños en la cámara. Estante perforado reemplaza la bandeja.
    Estante de acero inoxidable, perforado
  • Cámara sin soportes de bandejas y sin bandejas
    Solo se puede utilizar en combinación con algunas opciones (mayor capacidad de carga de la cámara, sistema de carga, bastidor, 316l).
    Cámara sin soportes de bandejas y sin bandejas
  • Soporte para tubos de ensayo (Loewenstein)
    Soportes especiales para tubos de ensayo en posición diagonal, típicamente para pruebas de TB. Los soportes se colocan en bandejas estándar.
    (excepto volumen 22)
    Soporte para tubos de ensayo (Loewenstein)
  • Estante para tubos de ensayo Ø 16 mm
    Soportes especiales para tubos de ensayo de Ø 16 mm colocados en posición vertical.
    (excepto volumen 22)
    Estante para tubos de ensayo Ø 16 mm
  • Estante para tubos de ensayo Ø 22 mm
    Soportes especiales para tubos de ensayo de Ø 22 mm colocados en posición vertical.
    (excepto volumen 22)
    Estante para tubos de ensayo Ø 22 mm
  • Bandeja de goteo
    La bandeja de goteo de acero inoxidable soldada para recoger el condensado de las muestras en la cámara.
    Bandeja de goteo
  • Sistema de suspensión soporte para muestras debajo del techo de la cámara
    Sistema de suspensión para muestras largas (por ejemplo, manqueras) para colgar debajo del techo de la cámara para un secado más fácil
    (excepto volumen 22)
    Sistema de suspensión soporte para muestras debajo del techo de la cámara
  • Puerta izquierda
    Bisagras de puerta a la izquierda. El armario con un volumen de 22 litros no se suministran en la versión izquierda.
    Puerta izquierda
  • Cerradura de la puerta (misma llave por pedido)
    Cerradura de puerta mecánica para el nivel básico de protección. Viene con dos llaves.
    Cerradura de la puerta (misma llave por pedido)
  • Cerradura de la puerta (varias llaves por pedido)
    Cerradura de puerta mecánica para el nivel básico de protección. Viene con dos llaves. Dentro de un conjunto de dispositivos, se distinguen diferentes insertos de bloqueo.
    Cerradura de la puerta (varias llaves por pedido)
  • Cerradura de puerta automática
    El dispositivo está equipado con un mecanismo electromagnético para bloquear-cerrar la puerta. Se puede operar de forma manual o automática.
    (excepto volumen 22)
    (Para intercalado versiones 55-2, 111-2, 222-2 y 404-2, forma parte del equipamiento básico del equipo)
    Cerradura de puerta automática
  • Recámara de acero inoxidable
    Diseño de acero inoxidable de la camisa del dispositivo, incluido el mango de acero inoxidable AISI 304.
    Recámara de acero inoxidable
  • Sensor PT flexible
    Sensor flexible adicional en la cámara para medir la temperatura de la muestra o en la muestra. No se utiliza para control de temperatura. Los datos adicionales del sensor se muestran en la pantalla como un valor de temperatura adicional. (máx. 1 uds.)
    Sensor PT flexible
  • Sensor PT flexible desde el interior de la puerta
    Sensor flexible adicional de la puerta para medir la temperatura de la muestra o en la muestra. No se utiliza para control de temperatura. Los datos adicionales del sensor se muestran en la pantalla como un valor de temperatura adicional. (máx. 1 uds.)
    Sensor PT flexible desde el interior de la puerta
  • Pasamuros Ø 25 mm R (centro/centro)
    Un pasamuros con cuerpo de acero inoxidable permite hacer pasar cables, sensores, etc. por la cámara. Ø 25 mm situado a la derecha en el centro de la pared.
    Pasamuros Ø 25 mm R (centro/centro)
  • Pasamuros Ø 25 mm L (centro/centro)
    Un pasamuros con cuerpo de acero inoxidable permite hacer pasar cables, sensores, etc. por la cámara. Ø 25 mm situado a la izquierda en el centro de la pared.
    Pasamuros Ø 25 mm L (centro/centro)
  • Pasamuros Ø 50 mm R (centro/centro)
    Un pasamuros con cuerpo de acero inoxidable permite hacer pasar cables, sensores, etc. por la cámara. Ø 50 mm situado a la derecha en el centro de la pared.
    Pasamuros Ø 50 mm R (centro/centro)
  • Pasamuros Ø 50 mm L (centro/centro)
    Un pasamuros con cuerpo de acero inoxidable permite hacer pasar cables, sensores, etc. por la cámara. Ø 50 mm situado a la izquierda en el centro de la pared.
    Pasamuros Ø 50 mm L (centro/centro)
  • Versión de dos puertas (incluidas las cubiertas en el lado de descarga)
    Permite la carga de material en un espacio y su recogida después del tratamiento térmico en otro espacio - por ejemplo, inserción en un espacio no estéril - "sucio" y recogida después de la esterilización en un espacio estéril - "limpio". Incluye placas de cubierta para empotrar el dispositivo en la pared en el lado de descarga.
    (excepto volumen 22)
    Versión de dos puertas (incluidas las cubiertas en el lado de descarga)
  • Cubiertas para el lado de carga
    Placas de cubierta para empotrar el dispositivo en la pared en el lado de carga.
    (excepto volumen 22)
    Cubiertas para el lado de carga
  • Modificación especial de armarios para la tecnología de aisladores
    Un conjunto de modificaciones mecánicas del dispositivo para una conexión firma al aislante de laboratorio.
    (requiere consulta)
    Modificación especial de armarios para la tecnología de aisladores
  • Sistema de carga
    Versión con carro de transporte y carga.
    (excepto volumen 22, 55, 111, 222 )
    Sistema de carga
  • Filtro H13 HEPA 99,95%
    Conexión del filtro HEPA H13 a la chimenea de entrada del dispositivo.
    Filtro H13 HEPA 99,95%
  • Filtro H14 HEPA 99,995%
    Conexión del filtro HEPA H14 a la chimenea de entrada del dispositivo.
    Filtro H14 HEPA 99,995%
  • Extensión de tubo recta
    Extensión de tubo para salida de aire de la cámara para conexión a aire acondicionado externo (directo).
    Extensión de tubo recta
  • Extensión de tubo de 90°
    Extensión de tubo para salida de aire de la cámara para conexión a aire acondicionado externo (curvado - 90°).
    Extensión de tubo de 90°
  • Extensión de tubo recta (con drenaje de condensado)
    Extensión de tubo para salida de aire de la cámara para conexión a aire acondicionado externo (directo con drenaje de condensados).
    Extensión de tubo recta (con drenaje de condensado)
  • Extensión de tubo de 90° (con drenaje de condensado)
    Extensión de tubo para salida de aire de la cámara para conexión a aire acondicionado externo (curvado - 90° con drenaje de condensado).
    Extensión de tubo de 90° (con drenaje de condensado)
  • Compuerta de aire automática (abierta/cerrada)
    Es posible cerrar o abrir para un segmento determinado del programa. La indicación acústica se produce cuando se abre la compuerta de aire durante la ejecución del programa. Se aplica solo a dispositivos equipados con un interruptor de la compuerta. Permite cerrar y abrir la compuerta de aire mediante programación.
    (excepto volumen 22)
    Compuerta de aire automática (abierta/cerrada)
  • Modificación del aparato con ruedas a pies ajustables
    Modificación del dispositivo con ruedas y patas regulables para mayor estabilidad.
    (excepto volumen 22, 55, 111, 222)
    Modificación del aparato con ruedas a pies ajustables
  • Modificación del aparato sin ruedas a ruedas
    Modificación del dispositivo sin ruedas a un dispositivo con ruedas para facilitar el movimiento.
    (excepto volumen 22, 404)
    Modificación del aparato sin ruedas a ruedas
  • Ruedas con pies extensibles (ruedas niveladoras)
    Modificación del dispositivo a ruedas regulables para desplazamiento y mayor estabilidad.
    (excepto volumen 22)
    Ruedas con pies extensibles (ruedas niveladoras)
  • Mesa para el aparato
    Mesa móvil en el diseño del dispositivo para una mayor flexibilidad incl. estante de almacenamiento de documentos.
    (excepto volumen 22, 404)
    Mesa para el aparato
  • Calentamiento agresivo
    Funciones de servicio permiten aumentar o disminuir los tiempos de calentamiento. Esta función puede cambiar las propiedades del dispositivo.
    Calentamiento agresivo
  • ECO PLUS
    El equipamiento opcional para la serie Eco amplía el número de segmentos de 2 a 8 para un programa y permite definir rampas de temperatura dentro del programa.
    ECO PLUS
  • Contacto libre de potencial (BMS) – alarma remota 24V/1A
    El contacto libre de potencial se conecta a un conector al que se puede conectar una tensión de hasta 24V/1 A. Sirve para realizar una alarma remota (en los países anglosajones se llama relé BMS - Relé del sistema de gestión de edificios), es decir, una línea remota, que es interrumpida por un relé de contacto libre de potencial incorporado, transmite información de fallas a otras áreas distintas a las del armario. El relé se abre en todos los estados de error informados en la pantalla.
    Contacto libre de potencial (BMS) – alarma remota 24V/1A
  • Contacto de compuerta externa
    La señal para cambiar la compuerta externa se envía a la bobina del relé detrás de la cámara. Los contactos del relé están conectados al conector en la pata trasera o en tapa trasera con electrónica. El contacto del relé COM está conectado al pin 2 del conector. El contacto del relé NA está conectado al pin 1 del conector. La capacidad de carga del conector es de 230 V/10 A.
    Contacto de compuerta externa
  • Diseño nacional del enchufe eléctrico
    Terminación de la fuente de alimentación según la norma nacional.
    (requiere consulta)
    Diseño nacional del enchufe eléctrico
  • Posibilidad de conectar una unidad flash como un registrador de datos externo
    El registrador de datos requiere que el dispositivo esté equipado con una interfaz USB HOST, más en las Instrucciones del uso. Permite registrar el curso temporal de todas las cantidades medidas durante la ejecución del programa en el dispositivo USB de gran capacidad conectado (formato FAT32). Los datos se guardan con el período seleccionado en formato CSV. Posteriormente, pueden ser procesados por MS Excel, Access, etc.
    Posibilidad de conectar una unidad flash como un registrador de datos externo
  • Salida analógica 4-20mA
    El dispositivo contiene un convertidor de la cantidad requerida (temperatura) a una salida de 4-20 mA, conectado a una conexión de conector. No es una cantidad leída por el propio dispositivo y convertida a 4-20 mA. El cliente procesa el valor él mismo y también debe garantizar la calibración de los sensores. Los datos no se pueden recopilar mediante WarmComm.
    Salida analógica 4-20mA
  • Impresora externa
    Para imprimir el protocolo sirve la impresora EPSON TM-T20III.
    Impresora externa
  • Software PrinterArchiv
    El programa Printer Archive está diseñado para grabar desde la salida de impresión del dispositivo. Sirve como un reemplazo directo de una impresora física. La grabación se realiza en un formato fijo preestablecido. Opciones más amplias para manipular el protocolo grabado, incluido el archivo o la impresión en una PC de escritorio Windows XP y software superior, se requiere un puerto RS 232 (COM) libre para cada dispositivo conectado, la longitud máxima del cable de conexión es de 15 m. Comuníquese con su distribuidor para conocer los requisitos de hardware.
    Software PrinterArchiv
  • Medición de temperatura interna, 1 punto
    Validación de la distribución de temperatura en la cámara a la temperatura de referencia del usuario (1 punto).
    Medición de temperatura interna, 1 punto
  • Medición de distribución de temperatura, 3 puntos
    Validación de la distribución de temperatura en la cámara a la temperatura de referencia del usuario (3 puntos).
    Medición de distribución de temperatura, 3 puntos
  • Medición de distribución de temperatura, 9 puntos (DIN 12880)
    Validación de la distribución de temperatura en la cámara a la temperatura de referencia del usuario (9 puntos).
    Medición de distribución de temperatura, 9 puntos (DIN 12880)
  • Medición de distribución de temperatura, 27 puntos (DIN 12880)
    Validación de la distribución de temperatura en la cámara a la temperatura de referencia del usuario (27 puntos).
    Medición de distribución de temperatura, 27 puntos (DIN 12880)
  • Documentación de validación
    El proceso de esterilización debe ser validado por su usuario según EN ISO 20857, artículo 9.4.
    Documentación de validación
  • Puerto de comunicación Ethernet para ECO
    Equipamiento opcional amplía las capacidades de comunicación de los dispositivos ECO con Ethernet.
    Puerto de comunicación Ethernet para ECO

Está interesado en STERICELL 111 ECO?

Llámenos, visítenos o complete el formulario de contacto y le responderemos el próximo día hábil.

Llámenos
+49 89 89 92 26 20 Lunes - Viernes de 8:00 a 16:00
No estamos en la oficina ahora
Visítanos
MMM Medcenter Einrichtungen GmbH Semmelweisstrasse 6
D-82152 Planegg / München
Mostrar ruta en el mapa

Por favor complete la consulta no vinculante




Estoy interesado en